Title: DWelle395-misers Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published Когато Ролф Щеген обикаля из града, погледът му е твърдо фиксиран в земята. Все пак парите не растат по дърветата, а се търкалят по паважа. Обикновените банки най-вероятно ще я приемат, съдейки по състоянието, в което е, трябва да я занеса в регионалната банка. Миналата сесмица бях там с няколко стари монети и ми дадоха разписка, според която ще прехвърлят сумата от марка и 60 пфенига по сметката ми. …

Posted on

Title: DWelle396-vielitchka-poland Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published МСАТ представя документалния филм на Дойче Веле от поредицата “Световно наследство” Солните мини на Величка, Полша Преди 20 милиона години земите на север от Карпатите са потопени под огромно море. След това климатът се променя, температурите стават тропически, моретата пресъхват и оставят след себе си отлагания, които след това ще донесат препитанието на района за хилядолетия - сол в невероятно разнообразие от форми. …

Posted on

Title: DWelle397-vicentza-italy Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published МСАТ представя документалния филм на Дойче Веле от поредицата “Световно наследство” Виченца, Италия Надпис: Градът на Паладио По средата между Верона и Венеция има един град, в който миналото става настояще. Виченца. Гьоте остава тук за малко по време на своето “италианско пътешествие”. Все едно мащабът се изплъзва от очите ми, мъглата се разпръсква и разпознавам обектите. Обектите, за които говори Гьоте, са произведенията на изкуството, подслонени под високата градска кула, построена от архитекта Андреа Паладио. …

Posted on

Title: DWelle398-staroverstpetersburg Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published МСАТ представя документалния филм на Дойче Веле “Звезда над Санкт Петербург” Заедно с Каритас сме на път в североизточна Русия, на 300 километра източно от Санкт Петербург. Отиваме към селцето Ефимовская. Четири часа натам и четири часа обратно - денят ще бъде дълъг за работниците от Каритас. Например като Мерле Леман от Ознаббрюк, Западна Вестфалия, която е прекарала в Русия няколко месеца и работи доброволно в Каритас. …

Posted on

Title: DWelle399-euroiscoming Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published Полицията прави всичко възможно новите европейски пари да попаднат в правилния джоб. Организираната престъпност е решена да използва въвеждането на еврото, за да разпространи фалшиви банкноти. Незаконните пари трябва да бъдат филтрирани, преди да попаднат по улиците. Европа е на бойна нога. Транспортните автомобили са най-застрашени, а вероятността за вземане на заложници е висока. Полицията обаче е готова да отвърне на удара. …

Posted on

Title: DWelle400-wordsintovisions Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published Да пишеш пътеписи е безмислено занимание. Писателите пазят един вид криптографски записи в дневника си. По-късно те трудно разбират какво точно за записали по време на пътуването. Ето защо те нямат друг избор, освен да “откриват” истината. При добрите писатели истината обикновено съвпада с действителността. Нека допълним, че самата реалност не е стабилна - това винаги е едно пътешествие само по себе си. …

Posted on

Title: DWelle401-perfumecaravans Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published Жасминът - кралицата на нощта, едно от легендарните ухания на Ориента и основна съставка на много парфюми. Намираме се на едно поле в делтата на Нил. Часът е три сутринта, а от мрака излизат деца, които ще берат жасмин. Под нашето осветление берат по-бързо от обикновено, тъй като обикновено работят на лунна светлина. Жасминовия цвят ухае най-силно през нощта. Ръцете на младежите са влажни от росата. …

Posted on

Title: DWelle402-giftedchildren Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published За мен това, че съм надарена, означава почти, че съм инвалид, защото ме лишава от възможността да уча нормално, а дори и да живея нормално. Е, има и много предимства. Аз мога да правя неща, които мнозина други не могат, например да композирам музика. МСАТ представя документалния филм на Дойче Веле “Екстазът и агонията на надарените деца” Надпис: По-умно от обикновенното мече …

Posted on

Title: DWelle403-ruhrindustry1 Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published МСАТ представя документалния филм на Дойче Веле “Индустрията в Рур” В продължение на 150 години въгледобивната и стоманопреработвателната индустрии оставят следата си върху живота на хората в Рур. В района между Дортмунт и Дуисбург, където преди е имало главно земеделци и занаятчии, днес можем да видим уникален градски пейзаж, появил се в резултат на работата и живота на хора от различни култури. …

Posted on

Title: DWelle404-ruhrindustry2 Date: “2001-01-01” Author: m273 Category: translations Status: published МСАТ представя документалния филм на Дойче Веле “Индустрията в Рур” втора част Надпис: Работническата еволюция В продължение на 150 години в Рурската област се развиват въгледобивната и стоманопреработвателната индустрии. Хората наричат усилния физически труд в мините и стоманолеярните “да си прекарваш времето”. Те прекарват тук по-голямата част от живота им. Работата означава и приличен живот; работата ръководи ежедневния живот; работата е повод за гордост на хората тук; тя е и в основата на характера им. …

Posted on